Aradul „exportă” cultură în Varșovia. Revista „Arca”, tradusă în „Tekstualia”

    de Raluca Medeleanu | 18 octombrie 2016, 4:21 PM | Cultură

    0

    În urma unui proiect cultural internațional numit „Review within Review” (în traducere liberă „Revistă în revistă”), o selecție de 21 de texte literare apărute în revista culturală arădeană „Arca” au apărut, traduse în limba poloneză, într-una dintre revistele culturale de referință din Varșovia: „Tekstualia”.

    Domnul profesor Lajos Notaros, omul de legătură dintre cele două redacții, „Arca” și „Tekstualia”, a fost amabil să ne ofere un exemplar din numărul în cauză, oferindu-ne și mai multe detalii despre proiectul cultural.

    Review within Review a fost demarat de revista Apocalipsa din Lublijana, a cărui lider este filozoful Primoz Repar, își are ca țel «ascuns» promovarea culturii Europei centrale și de est. Proiectul are o vechime de 20 de ani și se organizează anual, printr-o întâlnire a revistelor participante în orașul Škocjan. Revista arădeană de cultură „Arca” este singura publicație din România care a intrat în acest proiect, încă de acum 10 ani, participând alături de reviste culturale din Croația, Serbia, Ungaria, Austria, Polonia, Cehia, Slovacia și Germania”, ne-a spus Lajos Notaros.

    „Arca” – varianta poloneză în „Tekstualia”

    Anul acesta, mai multe opere literare care au fost inițial publicate în „Arca” au fost traduse în limba poloneză și găzduite de revista culturală de elită din capitala Poloniei, într-o ediție dedicată în întregime scriitorilor români.

    Tekstualia a fost înființată în anul 2005 de către Żaneta Nalewajk și Krzysztofa Krowiranda. Este o publicație trimestrială, iar textele arădene au apărut în numărul 2 (45) /2016. Pe această cale polonezii pot descoperi o parte din cultura noastră locală, prin textele semnate de Vasile Dan, Ioan Matiuţ, Romulus Bucur, Lajos Notaros, Gheorghe Schwartz, Gheorghe Mocuţa, Andrei Mocuţa, Onisim Colta, Petru M. Haş, T. S. Khasis, Radu Ciobanu, Johannes Waldmann, Ciprian Vălcan, Felix Nicolau și Ion Corlan. 

    Dat fiind faptul că proiectul se bazează pe reciprocitate, Arca își ia angajamentul să preia textele din revista Tekstualia, să le traducă din limba poloneză în română și să le publice într-un număr viitor al revistei culturale arădene.

    Revistele, vehicule care transportă interculturalitatea

    Tot prin intermediul acestui proiect, până acum revista Arca a găzduit, la rândul ei, texte ale personalităților culturale slovene din publicația „gazdă” a proiectului, revista „Apocalipsa”. Asta se întâmpla în urmă cu 2 ani, când Aradul a avut parte și de oaspeți sloveni. De asemenea, anul trecut, Arca a mai publicat în limba română textele din cea mai prestigioasă revistă literară din Ungaria, „Jelenkor”. Revista maghiară are în plan, în viitorul apropiat, să publice la rândul ei texte literare din „Arca”.

     

     

    Distribuie articolul

    Scrie un comentariu

    8 + 1 =

    Redacția Special Arad își rezervă dreptul de a selecta și a modera comentariile în funcție de relevanța lor față de subiect. Comentariile care nu fac referire la subiectul prezentat nu vor fi aprobate. De asemenea, răspunderea juridică aparține autorului comentariului.

    Acest site folosește cookies. Prin navigarea pe acest site, vã exprimați acordul asupra folosirii lor. Am actualizat politicile în conformitate cu Regulamentul (UE) 2016/679 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date. Detalii.